qui pourrai m'aprendre l'anglais

Vous avez besoin d'aide ou vous proposez de l'aide.

Messagede jonas le Ven Avr 16, 2004 21:22

merci citron bleu nice!!!!!!!
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede L. le Sam Avr 17, 2004 12:29

voilà= je mettrais : there ou that's it, enfin un truc comme ça.
Coucou (j'ai pas trouvé mieux comme signeture, désolé)
L.
Posteur
Posteur
 
Messages: 243
Inscription: Sam Mar 20, 2004 20:34

Messagede jonas le Sam Avr 17, 2004 12:55

d'accord l. merci mais je l'ai envoyee en enlevant les voila!!!!!!!!
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede Motivation le Dim Avr 25, 2004 20:10

J'ai appris "pas mal" de vocabulaire - par rapport à ce que je savais avant - en traduisant, comparant et apprenant des chansons anglaises - ou américaines... - par coeur. Pour cela, très peu d'effort car les chansons que j'aime beaucoup, je les écoute beaucoup... De plus je passe beaucoup de temps sur mon PC, soit beaucoup de temps à écouter de la musique. Ouvre la page contenant les paroles des chansons que tu aimes bien, à chaque fois que tu es devant ton ordi'. Tu finiras par connaître sans problème les chansons en anglais. Ensuite tu lis plusieurs fois les traductions. Maintenant, dans les textes d'anglais que je lis, les mots que je retrouve viennent se superposer sur ceux que je connais des chansons, ensuite la traduction se fait automatiquement.
Si ça peut te rassurer, je n'ai jamais appris une leçon en anglais, pour la grammaire je fonctionne pareil, je retrouve des phrases que j'ai lu qui ressemblent à ce que je dois compléter et la plupart du temps j'ai juste :).
En tout cas c'est une bonne initiative, bonne réussite
De filles en aiguille, au jeu on se pique.
Avatar de l'utilisateur
Motivation
Orateur
Orateur
 
Messages: 1694
Inscription: Ven Avr 23, 2004 13:33

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 14:21

comme bah alors la bravo.

j'ai besoin svp d'une traduction.

anglais francai moi !!!!!!

a peut pret c'est une interview de sasha du 20 avril 2004. j'ai essayer avec mon traducteur mais ces du nimpornawak donc je voudrais vraiment silvous plait que vous me traduisez sa : (c'est un peu long mais bon!!)

le voila:

A little work, a little play has Cohen smiling
By Steve Trivett, Special To The News
April 20, 2004

For some, it's the destination.

For others, it's the journey.


Advertisement



For Sasha Cohen, it has been both.

"I guess when I first started, it was a gold medal at the Olympics," Cohen said recently in a telephone interview. "Now, I think I've learned to enjoy things along the way."

Including success.

She finished fourth in the 2002 Winter Olympics.

She finished second in the 2004 World Championships.

She has won six Grand Prix Championships since 2002.

She is going to be one of the favorites in the 2006 Winter Olympics.

Not bad for someone who won't turn 20 until Oct. 26.

But - at least according to those many second-guessers who haunt the world of figure skating - it's a little slower than expected for a young woman who has been going to an ice rink since before she started school.

But those kinds of people don't bother Cohen any more.

"Life is so much more than that," she said. "I like to think there is still a lot of that little girl who just loves figure skating left in me."

Taking a break from competition, Cohen is doing a lot of "fun" skating as a member of the Champions on Ice tour, which stops at the Pepsi Center on Wednesday night.

And for Cohen, there is a world of difference between tour skating and competitive skating.

"I don't even want to think about the Olympic Games right now," she said. "Thanks for bringing it up."

She's kidding - at least a little.

"It's still hard work," she said. "We still get up early and spend a lot of time at the rink. I guess the bottom line is that it will make me better when I go back to competition, but right now, I'm having a lot of fun.

"The work is for my body, the fun is for my brain."

Cohen and the rest of her Champions on Ice teammates - including rival Michelle Kwan - are in the midst of a whirlwind national tour. Cohen makes phone calls between practice, performances and waiting for the bus that takes the cast to the next stop.

"After a show, we'll change in the locker room, spend time at the autograph table, eat a box lunch while we're waiting on the bus, spend between 15 minutes and five hours on the bus getting to the motel or the next stop, check in to the motel at 2 a.m., get up at 11 for practice call and start the day all over again.

"It's fun, and it's a different kind of fun than competition. In competition, it's hard to remember that you are there to have fun."

But the biggest fun is skating for a crowd that is there just to enjoy the art of the sport instead of the competition.

"The crowds are great," she said. "The whole show is very upbeat, and the crowd really gets into it from the start."

Joining Cohen and Kwan on the tour is skating legend Rudy Galindo, who is making a comeback after undergoing hip replacement surgery on both hips in August and September.
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 18:45

serieux personne ne peut traduire sa pourtant sa me parait de l'anglais facile (vu que ces une interview sportive.)

il y a des mots même beaucoup que je commence a comprendre!!!!!!!! trop content!!!!

mais c'est pas encore sa j'ai besoin d'aide merci a vous tous pour votre aide avenir.
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede Celtik le Lun Avr 26, 2004 18:48

Tu sais qu'il y a des moteurs de recherches qui ont des traducteurs intégrer ? tu devrais essayer !
[center]Image[/center]
Avatar de l'utilisateur
Celtik
Super posteur
Super posteur
 
Messages: 421
Inscription: Mer Jan 21, 2004 13:49
Localisation: BZH

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 18:48

mais je ne sais pas si sa me traduira sa bien.
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede Celtik le Lun Avr 26, 2004 18:52

heuuu ben disons qu'en général ça donne le sens de la phrase en gros quoi... c'est pas une traduction parfaite non...
[center]Image[/center]
Avatar de l'utilisateur
Celtik
Super posteur
Super posteur
 
Messages: 421
Inscription: Mer Jan 21, 2004 13:49
Localisation: BZH

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 18:56

mais bon pour une interview je fait essayer comment je fait ? je vais sur google ?
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede Eukino le Lun Avr 26, 2004 18:58

le traducteur de google n'est pas trés fiable. Tu devrais essayer de trouver un traducteur à télécharger, souvent leur traduction ne sont pas si mal.
Si tu parle à ton eau de javel, elle sera moins concentrée!!!
Avatar de l'utilisateur
Eukino
Super posteur
Super posteur
 
Messages: 368
Inscription: Sam Jan 10, 2004 23:23
Localisation: Belgique

Messagede Celtik le Lun Avr 26, 2004 18:58

je sais pas si google le fait ... moi en général je vais sur Free.fr ... il y a un lien vers un traducteur
[center]Image[/center]
Avatar de l'utilisateur
Celtik
Super posteur
Super posteur
 
Messages: 421
Inscription: Mer Jan 21, 2004 13:49
Localisation: BZH

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 19:00

j'en avait un de traducteur a telechargee. je le fait jy comprenai plus rien.


je fait essayee sur free. merci du conseil apres je mettrai la traduction sur sasha cohen.

encore merci
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

Messagede Eukino le Lun Avr 26, 2004 19:09

voilà ce que mon traducteur à pu faire, ce n'est pas top mais c'est compréhensible. Quelquefois les phrases non pas trop de sens mais comme les mots sont plus ou moins bien traduit, c'est trés facile à remettre dans l'ordre. ça te feras un petit entrainement...lol. ;)

Un petit travail, un petit jeu a Cohen souriant
Par Steve Trivett, Spécial Aux Nouvelles
Avril 20, 200

Pour certains, c'est la destination.

Pour autres, c'est le voyage.


L'annonce


Pour Sasha Cohen, il a été les deux.

"Je suppose quand j'ai démarré premièrement, c'était une médaille d'or au
Olympics," Cohen dit récemment dans une entrevue de téléphone.
"Maintenant, Je pense que j'ai appris à aimer choses le long du chemin."

Incluant succès.

Elle a fini quatrièmes dans les 2002 Hivernal Olympics.

Elle a fini deuxièmes dans les 2004 Championnats De mondes.

Elle a gagné six Grand Prix Championnats depuis 2002.

Elle va être un des favoris dans les 2006 Hivernal Olympics.

Pas le mal pour quelqu'un qui ne tournera pas 20 jusque à ce que Oct. 26.

Mais - au moins conformément à ces beaucoup de deuxièmes devineurs qui hantent
le monde de la forme patinant - que il est est plus lent qu'attendu pour un
femme de jeune qui a à aller à une patinoire de glace depuis qu'avant qu'elle
a démarré l'école.

Mais ces genres des gens n'ennuient pas Cohen quelque plus.

"La vie est tant de plus que celui," elle a dit.
"J'aime penser il y a calme beaucoup de cette fillette qui aime juste la forme
patinant à gauche dans moi."

Prendre une cassure de la compétition, Cohen fait beaucoup de "patinage"
amusant comme un membre des Champions sur la voyage De glace, quels arrêts au
Pepsi Centrent la nuit de mercredi.

Et pour Cohen, il y a un monde de la différence entre le voyage patinant et
le patinage compétitif.

"Je n'égalise pas le manque à penser autour des Jeux olympiques tout de suite
," elle a dit.
"Merci pour l'apporter montant."

Elle met bas - au moins un peu .

"C'est le travail calme dur," elle a dit.
"Nous calmons nous lever tôt et gaspillez beaucoup de temps à la patinoire.
Je suppose la ligne inférieure est c'il me fera mieux quand je remonte à la
compétition, sauf tout de suite , J'ai beaucoup d'amusement.

"Le travail est pour mon corps, l'amusement est pour mon cerveau."

Cohen et le repos de ses Champions sur La Glace teammates - incluant
rival Michelle Kwan - sont dans le milieu d'un voyage de tourbillon
national.
Cohen mak
Si tu parle à ton eau de javel, elle sera moins concentrée!!!
Avatar de l'utilisateur
Eukino
Super posteur
Super posteur
 
Messages: 368
Inscription: Sam Jan 10, 2004 23:23
Localisation: Belgique

Messagede jonas le Lun Avr 26, 2004 19:15

eukino merci ces un peu mieux que le traducteur de free je vais mettre celui la aussi alors merci eukino!!!!
Avatar de l'utilisateur
jonas
Météor spirituel
Météor spirituel
 
Messages: 5027
Inscription: Sam Fév 07, 2004 01:16
Localisation: vaucluse!!

PrécédenteSuivante

Retourner vers Entraide

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités